Diccionario Yoruba. Letra V-W
Vade: Cubo. Vasija de base y lateral circular, que sirve para cargar agua y otros líquidos.
Viá: Abre.
Vó: Es un pronombre.
Vodé: Andar.
Andar, deambular.
Vuade: Batea.
Wá: Nuestro, nosotros.
Wá mi: Vengo.
Wá ofífi: Pintarlo.
Wá wá yolá sofí oré wá wá yolé ko lu bo: "Que venga (Yemayá) se alegrara y se llenará con todo lo que ponemos para que su bondad nos ampare, que no se esconda. Esto le cantamos a Yemayá cuando vamos a la laguna a llevarle una canasta con muchas cosas de comer".
Wá yéun: A comer.
Wabi: Delantal de Changó, de los Ibeyi. Todos los orishas varones lo llevan.
Wáiña: Pelea, peleando.
Waja waja: Pestaña.
Waka: Verde.
Cotorra.
Waka má ka: Ven acá, que te pego.
Wáka ni lo wá: Ven acá.
Wákika: Jobo.
Walamí: Remar.
Wale: Temblar, tembloroso.
Waleyo: El que viene de afuera, que no es del lugar.
Walubé: Palangana.
Wan yó dukué: Estamos contentos. Gracias.
Wánaché ilé wanaché obara. wanaché abalonké wanaché ainá wanaché beyi oro. wanaché dáda. wanaché táekue: Pidiendo aché, la bendición a los Orishas y a los Ibeyi del Cielo.
Wángara: Hablar claro.
Wanto lo kun. uantolokún: El mar, cerca del mar. La orilla del mar.
Wánwá: Sabana.
Wára: Leche.
Wara kasi: Queso de San Felipe.
Wári: Mirar.
Wári wári: Mirar atentamente
Wasi wayú: Quítate de mi vista.
Watakí: Jefe.
Wáya wáya naná kó ibéro. naná kó ibero: ¡"Con Naná no hay que tenerle miedo a nada"!
Wáyu: La cara.
Wé bé: Yerba.
Welé: Moverse, ajetrearse.
Wema: Estar limpio, (en sentido religioso).
Wemó: Limpieza, limpio. (Wemó emi Baba; Límpiame Padre Orisha).
Were: Locura, manía.
Chiquito, ser poquita cosa. Emi were. Were were "chiquirritico".
Were were: Que no se está quieto, los muchachos majaderos. (Así llamaba a los niños una vieja del Central "Dolores").
Were were iná yo eshu wele: "una comprita que dé un poco de alegría. Eshu, muévete para que se pueda"... (Hacer un pequeño gasto quien nada tiene).
Wimi wimi o lelé oyán kalá. kalá o lelé: "Cuenta el relato de las tierras sobre las que apareció la lechuza con la poderosa Oyá, (que es la diosa de los vientos) y con la que tuvo un disgusto, y pasó mucho, y tuvo que huir".
Wó: ¡cuidado!
Tu.
Wó lé e: Entra.
Wo ló: Tu vas.
Wo mí oré dara: Tú, eres mi buen amigo.
Wo sé: Tu haces.
Wo ti wa ni lú: ¿vas a la capital?
Wó tito ni soro íya: Cuando se dice Changó truena, "su voz rompe y es como la guerra, basta para hacer que todo tiemble".
Wó wó: Gordo.
Wobedo: Chayote, (Sechium edule, Sw.).
Wóko wóko kulencho olélé omá: "Personas conocidas que por costumbre se reúnen para cantar, y el que canta le pregunta a uno que ha venido de visita que de donde es, y que se identifique. Esta es una puya que le lanza el que empieza los cantos a un visitante.
Wole: Robo.
Wole!: ¡Pase!; ¡entre!
Wómb: Nombre de un pájaro.
Wón: Jicotea.
De.
Ellos, ellas, (Won yéun, ellos comen).
Wón be ano: Hay enfermo.
Wón ilé: Su casa.
Won lí owó ilé: Ese tiene dinero y casa propia.
Wón sá ló oloyé: Vamos a la fiesta.
Woni: Tinaja.
Estos.
Woni ará: El cuerpo humano.
Woní araoko: El campo.
Woni lokun: Mar, el mar.
Woni lósa: La laguna, esa laguna.
El río.
Wóntalaka: "ellos son unos pobretones".
Wóntú dubule: Se acuestan a dormir.
Wóro: Grano, nacido, tumor que duele.
Wóro wóro sun oní yernayá: "cuando el caballo de Yemaya", es decir, la diosa. "aparece con una jícara con agua en la cabeza".
Wowó: Gordo.
Woyé: Con cuidado, prudencia.
Woyó: Te vas.
Woyú: Mirar.
Wú sú sú: Neblina.
0 comentarios