Diccionario Yoruba. Letra V-W

Vade: Cubo. Vasija de base y lateral circular, que sirve para cargar agua y otros líquidos.

Viá: Abre.

Vó: Es un pronombre.

Vodé: Andar.
 Andar, deambular.

Vuade: Batea.

Wá: Nuestro, nosotros.

Wá mi: Vengo.

Wá ofífi: Pintarlo.

Wá wá yolá sofí oré wá wá yolé ko lu bo: "Que venga (Yemayá) se alegrara y se llenará con todo lo que ponemos para que su bondad nos ampare, que no se esconda. Esto le cantamos a Yemayá cuando vamos a la laguna a llevarle una canasta con muchas cosas de comer".

Wá yéun: A comer.

Wabi: Delantal de Changó, de los Ibeyi. Todos los orishas varones lo llevan.

Wáiña: Pelea, peleando.

Waja waja: Pestaña.

Waka: Verde.
 Cotorra.

Waka má ka: Ven acá, que te pego.

Wáka ni lo wá: Ven acá.

Wákika: Jobo.

Walamí: Remar.

Wale: Temblar, tembloroso.

Waleyo: El que viene de afuera, que no es del lugar.

Walubé: Palangana.

Wan yó dukué: Estamos contentos. Gracias.

Wánaché ilé wanaché obara. wanaché abalonké wanaché ainá wanaché beyi oro. wanaché dáda. wanaché táekue: Pidiendo aché, la bendición a los Orishas y a los Ibeyi del Cielo.

Wángara: Hablar claro.

Wanto lo kun. uantolokún: El mar, cerca del mar. La orilla del mar.

Wánwá: Sabana.

Wára: Leche.

Wara kasi: Queso de San Felipe.

Wári: Mirar.

Wári wári: Mirar atentamente

Wasi wayú: Quítate de mi vista.

Watakí: Jefe.

Wáya wáya naná kó ibéro. naná kó ibero: ¡"Con Naná no hay que tenerle miedo a nada"!

Wáyu: La cara.

Wé bé: Yerba.

Welé: Moverse, ajetrearse.

Wema: Estar limpio, (en sentido religioso).

Wemó: Limpieza, limpio. (Wemó emi Baba; Límpiame Padre Orisha).

Were: Locura, manía.
 Chiquito, ser poquita cosa. Emi were. Were were "chiquirritico".

Were were: Que no se está quieto, los muchachos majaderos. (Así llamaba a los niños una vieja del Central "Dolores").

Were were iná yo eshu wele: "una comprita que dé un poco de alegría. Eshu, muévete para que se pueda"... (Hacer un pequeño gasto quien nada tiene).

Wimi wimi o lelé oyán kalá. kalá o lelé: "Cuenta el relato de las tierras sobre las que apareció la lechuza con la poderosa Oyá, (que es la diosa de los vientos) y con la que tuvo un disgusto, y pasó mucho, y tuvo que huir".

Wó: ¡cuidado!
 Tu.

Wó lé e: Entra.

Wo ló: Tu vas.

Wo mí oré dara: Tú, eres mi buen amigo.

Wo sé: Tu haces.

Wo ti wa ni lú: ¿vas a la capital?

Wó tito ni soro íya: Cuando se dice Changó truena, "su voz rompe y es como la guerra, basta para hacer que todo tiemble".

Wó wó: Gordo.

Wobedo: Chayote, (Sechium edule, Sw.).

Wóko wóko kulencho olélé omá: "Personas conocidas que por costumbre se reúnen para cantar, y el que canta le pregunta a uno que ha venido de visita que de donde es, y que se identifique. Esta es una puya que le lanza el que empieza los cantos a un visitante.

Wole: Robo.

Wole!: ¡Pase!; ¡entre!

Wómb: Nombre de un pájaro.

Wón: Jicotea.
 De.
 Ellos, ellas, (Won yéun, ellos comen).

Wón be ano: Hay enfermo.

Wón ilé: Su casa.

Won lí owó ilé: Ese tiene dinero y casa propia.

Wón sá ló oloyé: Vamos a la fiesta.

Woni: Tinaja.
 Estos.

Woni ará: El cuerpo humano.

Woní araoko: El campo.

Woni lokun: Mar, el mar.

Woni lósa: La laguna, esa laguna.
 El río.

Wóntalaka: "ellos son unos pobretones".

Wóntú dubule: Se acuestan a dormir.

Wóro: Grano, nacido, tumor que duele.

Wóro wóro sun oní yernayá: "cuando el caballo de Yemaya", es decir, la diosa. "aparece con una jícara con agua en la cabeza".

Wowó: Gordo.

Woyé: Con cuidado, prudencia.

Woyó: Te vas.

Woyú: Mirar.

Wú sú sú: Neblina.

Le puede interesar

0 comentarios

Recientes