Diccionario Yoruba. Letra O (1)

O: (Ortiz). "iOh!; bellamente colorido". Epíteto laudatorio a Olódumáre. También en Cuba se dice, posiblemente por corrupción, "Ombelése".  Si.

O tú tú!: ¡Qué frío hace!

O!: ¡Oh!

O-kan: Cinco centavos.

O-oó: Un peso.

Oale: Madrugada.

Oalóya: Plaza, mercato.

Oba: Rey. Jefe. Cabeza de grupo. Líder, responsable, principal. Pater. Los orísas son óbbas.
 Vaca.
 Orisha, catolizado Santa Rita o Santa Catalina.
 Vaca.

Obá bi: Nombre de "hijo" de Changó. "Rey engendrado por Changó". "Nació Rey".

Oba eiyé: Pavo real.

Oba feitisá: Abogado.

Obá feri: Barbero, (en el Asiento).

Oba funkó: Nombre de "hijo" de Changó.

Oba guirielu: Nombre del orisha Oba.

Oba ikomeye: Nombre de "hijo" de Changó.

Oba ikuro: Palabras que dice el adivino cuando se presenta el dilogún en la situacion de Obara (6); significa que el rey no dice mentira, "pues Obara no mintió". (Ikuro, según un viejo informante, se refiere a cambio, mutación).
 "el rey cambia".

Oba ilé: El rey de la casa, el Jefe mayor.

Oba kanén gué eriaté: Se dice cuando el dilogún cae en la posición de Eyeleunle (8), "Un solo Rey gobierna".

Oba keré: Elegua, representado por una estatuilla de madera.

Oba lúbe kilonfé mo ré alaore nke iyá: Se le canta a los grandes santeros, cuando van a saludar el tambor; "Estamos agradecidos al rey Príncipe, adoramos al Santo Mayor, que nos da su protección y nos libra de mal".

Obá miré: En la mesa estamos.

Oba olocha: Santero de gran categoría.

Obá olú: Presidente.

Obá tiké: Toque de Ochosi.

Obá tolo mana nanaburukú oba tolo mina dahome: "Nanabulukú, es mina y dahome; como aura tiñosa blanca, tiene traje y adorno de pluma blanco, limpio. Va de mina a dajomí, como pájaro, donde la afaman".

Oba wó oba tó!: Fórmula de cortesía para despedir a un amig o, a un visitante, "quiere decir que la visita se la recibe como a un rey, que cuando se va se le desea que le vaya muy bien".

Oba yúru: Orisha, esposa de Changó.

Obachegun: Médico, curador, curandero.

Obacheilú: Jefe de la policía.

Obacherúmola: Nombre de Egun o difunto.

Obachóilú: Jefe de la Policía.

Obadi meyi: Nombre de "hijo" de Changó. Rey dos veces.

Obadina: Aduanero.
 "Rey del camino".

Obado: Mayor en categoría.

Obafeicitá: Abogado.

Obafunike: Nombre de "hijo" de Changó.

Obáibo: "Dios en persona". Ojo de la divina providencia.

Obailo: Nombre del orisha Obatalá.

Obailú: Alcalde.

Obakolona: Amo, dueño.

Obákoso: Rey de Koso. (Changó).
 Relámpago.

Obalabi: Obatalá, catolizado Santa Rita de Casia.

Obalé: Comadre.

Obaleti: Nombre de "hijo" de Obatalá.

Obali: Nombre propio.

Obálimi: Nombre de "hijo" de Changó.

Obálina: Nombre de "hijo" de Changó.

Oballe coballe abente: Que importa que se acabe el mundo.

Obalocolona: Amo.

Obalubé: Changó, rey.

Obálufo yenkú: Que me muera.

Obalún: "gente del otro mundo".

Obalúnko: Caballo.

Obamiré: En la mesa estamos.

Obámoró: Un Obatalá guerrero.
 Orisha, catolizado Jesús Nazareth.

Obán: General.

Obán kolé larío: Nombre de "hijo" de Changó.

Obán wala: Rey que ya no bebe. (Es el nombre que lleva un hijo de Obatalá que fué iniciado para que perdiese, con el favor de dios, el vicio de la bebida).

Obaña: Orisha, hermana mayor de Changó.

Obáñeñe: Orisha, hermana mayor y madre de crianza de Changó.

Obaní: Mate.

Obanidaro: La persona falsa.

Obaníféne: Persona que no quiere a nadie.

Obanigué: "Rey de sabana".

Obánigüe: Rey de sabana.

Obaniyé: Venado.

Obánkulé: Aura tiñosa.

Obanlá: Obatalá femenino, catolizado La Purísima.

Obara: Nombre de Changó y signo o letra del dilogún, representa do por seis caracoles vueltos hacia abajo. Aconseja el modo de conjurar la ruina que le predice al consultante, los engaños de que sera víctima y le anuncia que ha de recibir a Orunla. Es odu de los llamados menores.

Obara aguri: Odu, signo de Ifá.

Obara bobé: Odu, signo de Ifá.

Obara dí: Odu, signo de Ifá.

Obara dimol: Odu, signo de Ifá.

Obara fún fún: Odu. signo de Ifá.

Obara kaná: Odu. signo de Ifá.

Obara kuchi: Un nombre de Obara.

Obara obara bakiña: Elegua.

Obara oché: Odu. signo de Ifá.

Obara okana: Odu, signo de Ifá.

Obara roso: Odu, signo de Ifá.

Obara trupán: Odu, signo de Ifá.

Obara tuá: Odu, signo de Ifá.

Obara urefá: Odu, signo de Ifá.

Obara yéku: Odu, signo de Ifá.

Obari: Nombre de "hijo" de Changó.

Obatá: Zapatos.
 Chanclas.

Obatalá: Orisha, catalolizado Nuestra Señora de las Mercedes.

Obatalá dá wá otí gbóbó ilú: Obatalá repartió bebidas en todo el pueblo.

Obatalá dawá otí bowó ilú: Obatalá fue al pueblo y repartió aguardiente.

Obatalá egbó mi: Obatalá me oyó.

Obáteki: Nombre de "hijo" de Changó.

Obátekú: Nombre de "hijo" de Changó.

Obató: Zapato.

Obayarii: Nombre de hijo de Changó.

Obayé: Saludo del Iyawó a su padrino.

Obayé ko baye abenté: "i"que importa que el mundo se acabe"

Obayé kobayé abenté ilele iké ni eledá oro agwá osí ilé bayé: "Cuando muere el jefe de una casa, la familia se desorganiza, la casa se deshace". O "que me importa nada si los mayores de mi casa se han muerto".

Obayemí: Changó.

Obayimí: Nombre de hijo de Changó.

Obayoko: Nombre de hijo de Changó.

Obayu yoko: Nombre de hijo de Changó.

Obba achailu: Jefe de la policía.

Obbá feisita: Abogado; abogo, defiendo.

Obba ilú: Presidente o alcalde.

Obbá labbi: Mujer legítima de Changó.

Obba lo kolona: Dueño.

Obbaloyo: Príncipe.

Obbaloyo omoba: Príncipe.

Obbbá achoilú: Jefe de la policía. Abbá, Abwa u Oba, es "jefe", "rey"; aunque también dicen "olori" al jefe del canto o rezo, y "olorín" al cantador. (Achoilú, Acholú: Policía).

Obé: Caldo, sopa, salsa.
 Cuchillo.
 Cuchilla, cuchillo.
 Herida.
 Caldo, Cuchillo.

Obé afeleyé: Machete.

Obe ayabó: Plato culinario para Changó. Se pica el quimbombó medio entero, se le agrega omí y se bate hasta que la baba suba; se hacen 6 ó 12 pelotas o las que quiera Changó, agregándole a dichas pelotas de ese caldo de quimbombó, un poco de manteca de corojo, que lleva por arriba; luego se le pregunta a Changó los días de exposición y a dónde tiene que ir.

Obé bara: "cuchillo que mata".

Obé e ekuyá: Caldo de ciertas yerbas araras.

Obé egusi: Caldo de almendras.

Obé ewédó: Caldo de yerbas o plantas del río.

Obe fún: Odu, signo del Dilogun y de Ifá.

Obé gunté kolowó de: Odu, signo de Ifá.

Obé ilá: Caldo de quimbombó.

Obé kuán: Trabajar, cortar con cuchillo.

Obé oché: Odu signo de Ifá.

Obé ochincin: Caldo de acelgas y huevo. Se le pone a Ochún.

Obé omi erán: Caldo de carne.

Obé opá: Hoz.

Obé sogo: Cuchillo.

Obéde obéde igui gán kán: Rajando leña.

Obédó: Verde. Color de las plantas.

Obée: Aguja.

Obei kobé: Jícara.

Obeka: Odu, signo de Ifá.

Obeo té obé dandé dandé: Odu, "camino" de Ifá.

Obere: Preguntar, averiguar.
 Grande, fuerte, de verdad.

Oberikó: Cuero del animal sacrificado al orisha.

Obesebí: Fracasó.

Obesebí aerí: Fracasó por su cabeza.

Obesebí likrí: Fracasó por su cabeza.

Obésebi lo eri: Fracasar por culpa de la cabeza.

Obesesi laerí: Fracasó por su propia cabeza.

Obetú moró: Odu, signo de Ifá.

Obetumo pan: Odu, signo de Ifa.

Obeyenu: Odu, signo de Ifá.

Obéyo: Cuch;llo tinto en sangre.

Obgún: Cuello.

Obí: Coco.
 Coco.
 Coco.
 Coco.

Obi ako: Coco pintado de amarillo.

Obí aréo: "Ruego que sea para bien", dice el adivino cuando tira los cuatro pedazos de coco con los que se consulta corrientemente a los orishas.

Obi guéñe: "Ruego que se lleve lo malo", dice el adivino, cuando arroja por segunda vez los cuatro pedazos de coco con los que se consulta corrientemente a los dioses.

Obi kola: Coquito africano, en el se encierra uno de los secretos del Santo, sin eso no se puede asentar Santo, es el Aché de África, o sea, uno de los Aché.
 Nuez de Kola.

Obí kuela: Palmiche.

Obí masa: Cuchara.

Obi meye: Los dos cocos de una rogación.

Obi motiwá: Café.

Obi ocha: Refrescar. Hacer rogación con coco seco, aunque todos los Santo trabajan con la pulpa pertenece a Obatala es la que sirve para rogar la cabeza, se dice: Kobbo Eri Uon Obí.

Obí omí: Coco de agua o coco verde.

Obí omi tutu ebó chiré: Ofrenda de un poco de todos los alimentos habituales.

Obí omí tutu?: El babalocha que consulta el dilogún para un devoto, pregunta si el orisha se contenta, para ayudarle, con una ofrenda de agua fresca y de coco.

Obí pikuti: Pedacitos de masa de coco que se obtiene pellizcando. Cuando el babálócha o la iyálócha van a usar el oráculo de obí, toman un coco seco entre sus manos y lo bendicen delante de los santos; después lo parten con un martillo u otro cuerpo duro, o lo tiran contra el suelo hasta que suelte los pedazos, los cuales son tomados y pellizcados para hacer "obí pikuti", que se le ofrecen a los oríshas en el suelo, a la vez que se va diciendo un rezo. Terminados de redondear o arreglar los cuatro obínú que se necesitan, hay que moyubar al Dios Supremo, a la Corte Celestial, al Sol, a los muertos y a todas las deidades; después se moyuba a Biagué, Adiátóto, al propio coco o sus obínú, al eléddá del sujeto a quien se le están viendo sus cosas o consultándolo; y a los muertos, eléddá y oríshas protectores del sacerdote o sacerdotisa. Se presentan los obínú en la cabeza. hombros, pecho, manos, rodillas y pies del consultado, rezándole al coco y pidiéndole que se preste a contestar; se llama al santo cabecera del sacerdote o sacerdotisa y se le ruega para que dé su irradiación; se invoca a el primer awó, Biagué, y a su hijo Adiátóto para que presten por irradiación sus achés adivinatorios y hagan que el coco hable la palabra de los oríshas, del orísha interrogado o del muerto. Se tiran los cuatro pedazos u obínús al suelo y enseguida se mira cómo cayeron. Aun cuando se dice que el oráculo de Biagué da doce posiciones con los cuatro obínús, nosotros solamente nos hemos enterado de las siguientes, letras u óddus: "alafia", "otawe", "eyífé", okana sódd" y "oyekún".
 Pedazo de coco seco. "Pikuti le dan pellizco, así que será cada pedacito de coco que se le pellizcan a cada "obinú" del oráculo por coco. "Keún" es pedacito.

Obi tutu: Coco fresco.

Obiako: Es el coco seco entero, pintado de amarillo almagre, y dedicado a la diosa Oshún.

Obiaya: Coquito sagrado.

Obichadodo: Es el coco seco entero, pintado de azul y dedicado a la diosa Yemayá.

Obíeyo: Novia.

Obífúnfún: Es el coco seco entero, pintado de blanco con cascarilla, y dedicada a Obatalá.

Obigüi: Coco seco.
 Coco seco.

Obikan ilú: "pedir la bendición de los santos titulares".

Obin bíku obiní bofó obiní béyo obiní biyá úta: Ruego para consultar el coco.

Obini: Mujer.

Obiní chichara: Mujer chocha.

Obiní dodo: Se le dice a Oyá.

Obiní kó dára bayé: Mujer que tiene el seso trastornado.

Obiní kusa: Odu, signo de Ifá.

Obiní ló bí: Mujer que da a luz.

Obiní lorá: Mujer gorda.

Obiní loro oyá: Mujer rica es Oyá, dueña del oro.

Obiní lovi: La mujer parió.

Obiní mi ano lati osu keta: Mi mujer está enferma desde hace tres meses.

Obini mogwá fumi iyo ereke: Mujer, dame azúcar.

Obini ñáña: Afeminado.

Obíni nikoko: Querida, amante.

Obiní obino: Mujer valiente, decidida, (como Oyá).

Obiní oburu: Mujer fea.

Obiní oko yopo: Pareja de hombre y mujer.

Obiní omibói: Mujer recién parida.

Obiní opó: Viuda.

Obiní rere: Buena mujer.

Obiní rewá: Mujer linda.

Obiní súbá: Amante, querida.

Obiní tí dara!: "Tu mujer está buena".

Obiní tóyo: Afeminado.

Obinilobi: La mujer parió.

Obiníya: Esposa y madre.

Obino: Colérico, enojado.

Obinrí: Mujer hecha, adulta.

Obio: Cobre.

Obió bayadé: Insulto, (a esta injuria se responde; Biokuiyá).

Obio kuta: "una tierra o nación".

Obíocha: Refrescar. Hacer rogación con coco seco, que aunque es de todos los oríshas, pertenece a Obatalá, la dueña de las cabezas y de todo lo blanco. Se debe decir: "kobbo erí won obí": Rogar la cabeza con coco.

Obioyái: Injuria muy soez.

Obíreko: "Coco que despacha al muerto.

Obiri kuan mí lá wenté enyé óbe yo peleru: "Mujer, lo que yo quiero es realizar el acto carnal".

Obirí mí upé egguemó: Mi mujer se llama Egguemó.

Obirí mi yesidé: Mi mujer Yesidé es rica.

Obiri ogún: Mujer varonil que pelea.

Obirí oloñú: Mujer embarazada, preñada, en cinta.

Obiríjana: "churriana, bayusera", ramera.

Obirikiti: Conseguir.
 Cada uno de los círculos de color que le hacen en la cabeza al iniciado.

Obitale: Hablar bien.

Obitele: Haya bueno.

Obitemi: Pariente.

Obo: Guanábana.
 La solitaria.
 Órgano sexual femenino, lo que es femenino.

Obó angúnya: Respuesta a la injuria (obioyaí).

Obó iño: Caracoles.

Obo iyá tie: Injuria, insulto a la madre de la persona a quien se dirige esta frase.

Obo lowó olorún: "todo lo dejo en manos Dios".

Obo okó: Hermafrodita.

Oboada: Meretriz.

Obobo: Organos sexuales femeninos. Coño.

Obode: "muchacha bonita, apetitosa".

Oboi: Donde.

Oboloyú: Que no tiene más que un ojo.

Oboñí kekereo: Los tres pedazos tel rabo, (del animal que se sacrifica al Orisha).

Oboñu: Mujer preñada.

Obori: Pase.
 Gordo.

Oboro: Invertido.

Oborúo!: "a bailar, a rumbear".

Oboyá: Gato.

Oboyudé: Se les dice a las prostitutas viejas.

Oboyuro: Monte.

Obu: Hilo, fibra, cordel.
 Hilo, fibra, cordel.

Obuko: Escándalo por inmoralidad.

Obuku: Jorobado.

Obún: Asqueroso.

Obunibúo: Iguana.

Oburo: Cohate o colonia.
 Mañana.

Oburú boyá: Se dice para saludar a los que tienen "media mano de Orula".

Oburuko: Naranja.

Obutuyé: Piñón.

Obuyé ayá: Mordida de perro.

Obwátolá: Rey de los todos los días. Que reina siempre. Para siempre.

Oca: Pan.

Ocalánque: Cuántos van a chiquear.

Ocán: Corazón.

Ocanchocho: Uno (1).

Ocará: Bollito.

Ocebo: Vicioso.

Ocha: Santo. Sagrado. Ceremonia religiosa.
 Santos, santería.

Ocha bi: Nombre de "hijo" de Yemayá.

Ocha eré: Manto de la Virgen.

Ocha guaribo: Disgusto por Santo.

Ocha kuá ribó: Esto dice el adivino cuando el dilogún cae en la situación Eyioko y Oché; significa alteración, confusión, motivada por el Orisha.

Ocha kuaribó: "revolución producida por los Santos".

Ocha oko: Nombre del orisha "dueño" de la tierra, de las labranzas y del ñame, catolizado, San Isidro Labrador.

Ocha omó: Santo hijo. Hijo de santo.

Ochá relú kele sóso oní yáguna: El orisha Yáguna o Ayáguna, un Obatalá catolizado San José. De carácter guerrero.

Ocha waribó: Reverenciar al orisha, hacerle ebó.

Ochabi: Hijo de Obatalá, "cabeza grande", personaje.

Ochagriñá: Orisha, catolizado San Jose, el vieo".

Ochalarisi: Que se murió también.

Ochalufón: Orisha, Obatalá, catolizado, El Santísimo. "Pacifico".

Ochamalé: Arco iris.

Ochanki: Eleguá.

Ochanlá: "el mayor de los Obatalá".

Ochareo: Redaños del carnero sacrificado al Orisha.

Ochari: Obatalá.

Ochayebí: Nombre de "hijo" de Yemaya.

Oché: Cetro de madera de palma y cedro terminando en dos puntas agudas, o en forma de doble hacha, atributo de Changó orisha.
 Jabón del Asiento, hecho con yerbas.
 La pieza de Changó.
 Jabón.
 Odu o signo menor del dilogún. Cuando "hablan" cinco caracoles. Anuncia que el consultante deberá mudar de casa y propiciarse por medio de un ebó el favor de la diosa Oshun, a quien está consagrado el número 5 y los múltiplos de cinco.
 Lavar.
 Odu o signo menor del dilogún. Cuando "hablan" cinco caracoles. Anuncia que el consultante deberá mudar de casa y propiciarse por medio de un ebó el favor de la diosa Oshun, a quien está consagrado el número 5 y los múltiplos de cinco.
 significa alteración, confusión, motivada por el orisha.
 Son las piezas de Changó.

Oché di oché di oché: Odu o signo de Ifa y del dilogún.

Oché ereté: Odu, signo de Ifá.

Oché eyeúnle: Odu, signo de Ifá y tel dilogún, (5 y 8).

Oché fún: Odu, signo de Ifá y del dilogún, (5 y 10).

Oché ka: Odu, signo de Ifá.

Oché kadá: Odu, signo de Ifa.

Oché leud: Odu, signo de Ifá.

Oché loud: Odu, signo de Ifá.

Oché mí: Me faltas.

Oché ojuaní. oché maké: Odu, signo de Ifa.

Oché oyeku: Odu, signo de Ifá.

Oché tulo: Odu, signo de Ifá.

Ochenú: Clavo.

Ochibatá: Nelumbio.

Ochiché: Encantar.

Ochiché panchaka: De oficio ramera.

Ochíguere: Chiflado.

Ochile: Hijo.

Ochinchin: Es un plato que se le hace al Oriza Ochun con acelga o con cerraja o lechuga y se le echa camarones y otros ingredientes.

Ochincín: Acelga. Pertenece a Ochún.

Ochíwere: Loco.

Ochíwichiwí: Loco.

Ocho bá inle aladó yá má osá inle: Cuando el "ochobá", mensajero, va al monte (de Osaín) mandado por Inle a buscar yerba.

Ocho kué: Granizo.

Ochó ná maelo: Especie.

Ochobá: El mensajero, u onché, que está preparado por el olorisa para ir al monte a buscar yerba y pagarIe a Osaín su derecho.

Ochocuán: Luna.

Ochokúa: Luna.

Ochón kueri: Plantillero, presuntuoso.

Ochósí: Uno de los cuatro guerreros. Transculturó en San Alberto, según unos, que otros dicen que en San Norberto.
 Orisha cazador, médico y adivino. Ayudante de Obatalá. Una flecha lo representa.

Ochosi adebí: Nombre del orisha Ochosi.

Ochosi guruniyo: Nombre del orisha Ochosi.

Ochosi odé: Nombre del orisha Ochosi.

Ochosi ode mata: Nombre del orisha

Ochosi odedé: Nombre del orisha Ochosi.

Ochosi tafa tafa: Oshosi, el cazador disparando sus flechas.

Ochosibí: Nombre del orisha Ochosi.

Ochu: Raspada que se hace en la cabeza del asentado para ponerle los cuatro secretos: Obikolá, Erú, Tuché y Osú.
 Látigo.

Ochu kwamoko: Luna llena.

Ochú kwapipó: Luna llena.

Ochú malé: Arco iris.

Ochú meyilá: Año.

Ochú miri: Flor de agua.

Ochúguaguámuko: Lunas buenas.

Ochúkguá dida: Luna llena.

Ochukú: Meses.

Ochukuá: Luna.

Ochukuá aro: Luna menguante.

Ochukuá lé okun: La luna en el mar.

Ochukúaka: Luna llena.

Ochukuamuko: La luna nueva.

Ochukuanaro: Cuarto menguante.

Ochukuanasure: Cuarto creciente.

Ochukuandida: Luna llena.

Ochukuaumbo: La luna cuando se retira.

Ochulé: Luna nueva.

Ochumale: Arcoiris.

Ochúmalo: Arco iris.

Ochuní: Eleguá.

Ochúpa: Luna.

Ochúruo okuni: Testículos del animal, chivo, novillo o carnero que se sacrifica al orisha.

Ockuá: Taza bola en la que antaño se guar daban las piedras sagradas.

Ocobo: Vicioso.

Ocóguiri: Miembros.

Ocolomí: Querido.

Ocú azán: Buenas noches.

Ocú majana: Borracho.

Ocú ollireo: Buenos días.

Ocú ollumao: Buenas tardes.

Ocuá: Matar.

Ocuá buruyule: Mata con su revolución.

Ocuao: Mató.

Ocuazán: Buenas noches.

Ocueté: Jutía.

Ocum: Mar.

Ocuma: Catarro.

Ocún: Mar.

Ocuní: Hombre.

Ocuollimao: Buenas tardes.

Ocuollireo: Buenos días.

Ocutá: Piedra.

Ocutá guanlá: Piedras grandes.

Odá: Bueno, saludable, muy bueno.
 Bien. Sí.
 Bien.
 Campo, pradera, "placer".
 Derramar.

Odá modá: Bien, muy bien.

Odábo: Adiós, bueno adiós.

Odafo imú gogo meyi: "dos narizones no se pueden besar".

Odagburo: Que amanezca bien.

Odaibo: Hombre blanco.

Odakeón: Regular.

Odán: Chivo castrado. Lo come Ochún.
 Chivo grande. (Para sacrificar a Oshún y a Agayu. Deben ser capones).

Odán odane: Adorno de Oshún.

Odani: Manilla.

Odanico: Cocotazo.

Odániko: Cocotazo, castigo, por haber hecho lo que no se debe.

Odano: Cocuyo.
 Alumbrar, alumbra.

Odara: Que está bien, que gusta, que está bueno.
 Fuerte. Que está fuerte. También dan a "aggádágoddo o agadagodo", por bien fuerte.
 Bien. Que está bien.

Odara bikadera: Mujer bonita.

Odara lo nbún: Simpática.

Odaradara: Bien bien. Precioso.

Odari: Bueno.

Odaro: Buenas noches.

Odayara: Cortina.
 Sábana.

Odde: Cazador.
 (Ortiz). Cazador.

Oddó: Pilón y trono de Changó. Tiene la forma de un reloj de arena o de un tambor batá. Puesto boca abajo en el Igbódu sirve de trono en la ceremonia del cari ocha, cuando le asientan el "Eleddá" al yaguó o a la iyagguó.

Oddola: Mañana.

Oddua: Deidad Oddula, mañana.

Odduará: Piedra de rayo. Otán del Dios del Trueno, Changó. Se admite que hay tres clases de rayos: Centella, Oyá y Changó; éste, al caer sobre una palma, deja su "otán" enterrado, y a los siete años, si se le busca, ahí está. Esa piedra (hacha taína) se purifica con lavatorios y se le consagra a Changó. La piedra de Oyá también es de rayo. La centella es usada en brujo fuerte.

Odé: Calle, afueras.
 Llegó.
 Loro.
 Cacería.
 Cazador.
 Fuera de la casa.
 Llegar, llega.

Ode luawula: Baño en el río.

Odé mata: El cazador Santo, (Ochosi).

Ode okó mi: "Mi marido, afuera hay muchas calabazas".

Odechina: Nombre propio.

Odédé: Nombre de "hijo" de Ochosi.

Odedé l"omú oguón guá obini fún ilé orisha: Odedé ha traído a la blanca a casa del Santo.

Odéguá: Testículos.

Odéligui: Pañuelo.

Odemasé: Madre de Changó.

Odemora: "El Eshu del momento, sirve lo mismo para hacer el bien y el mal.

Odena: Eleguá vigila el camino.

Odení: Nombre de hijo de Obatalá.

Odere simi: Nombre de "hijo" de Yemayá.

Odi: Significa cuanto es malo: Enfermedad, muerte, susto, chisme, curiosidad, vicio, infamia.
 Signo del dilogún que corresponde a siete caracoles vueltos hacia abajo. Es un odu de los llamados menores. Anuncia traición y enfermedad de estómago, y el modo de recuperar, el consultante, un objeto perdido.
 Norte.
 Aceite.
 Amarrar, lazo, encantamiento.

Odí llomi: Hasta otro día.

Odi meso: Nueve.

Odi meyi: Odu, signo de Ifá.
 Dos veces.

Odi yo mí: Hasta otro día.

Odi yumí: Adiós.

Odí yumi omo mí: Adiós, mi hijo.

Odide: Loro, cotorra, papagallo.

Odido: Loro.

Odidón: Dulce.

Odie: Jabón.

Odigagá: Se dice cuando el dilogún presenta el signo Odi (7), "Odi significa maldad gágá, cerca; (próximo, junto), "pero dice que dos personas no hacen las cosas bien". (Sic).

Odimó: Agarró, amarro.

Odín: Obatalá.

Odiro: De pie, (en pie).

Odísáin: Yerbero; herbolario; herborista. El que conoce las yerbas y sus propiedades. También se le llama "Osainista", porque a "Osáin" pertenecen las yerbas; es el Dios Herbolario.

Odiyamó: Hasta otro día.
 Hasta otro día.

Odíyo mío: Bien.

Odó: Hueco, hoyo, agujero.
 Río, arroyo.
 Río, arroyo.

Odo asesún: Avatar de Yemayá.

Odo jijo: Arroyito.

Odó lá: Mañana (Odola mowi kari Orisa. "Mañana voy a matar, cantar y celebrar a los Santos").

Odo lano: Pasado mañana.

Odó lósa: Hasta mañana.

Odo mi tuto: Agua fresca de rio.

Odo sán: El río corre.

Odobale: Saludo.

Ododí: Hermafrodita.

Ododí!: ¡jamás!

Ododín: Prodigiosa.

Ododo: Se refiere a Obatalá, "que haga justicia ".
 Rosado.

Odogún!a: "rio profundo donde vive Einle".

Odokué: Gracias, agradezco a usted.

Odolá: Mañana.

Odomí: Nombre de hijo de Yemaya.

Odoro: "gandinga" (vísceras) del animal que se sacriflca a los orishas.

Odósu: Hígado.

Odoún: "hijo" de Obatalá.

Odu: Los hermanos de Orúmbila". Nueces de cola. Signo o situación de los caracoles y semillas en la adivinación por medio del dilogún y del Okuelé". Suele llamarseles también "caminos".
 Se dice cuando el caracol cae en la situación Eyeunle y Oché; significa mentira, revolución.

Odu ará: Piedra de rayo de Changó.

Odúa: Orisha, "el más viejo de los Obatalá", catolizado, San Manuel.

Odúa funké: Nombre de "hijo" de Changó.

Oduaara: Nombre de hijo de Obatalá.

Oduara: Piedra de rayo (de Changó).

Oduaremo ese méfa: "el hijo de Obatalá que nace con seis dedos".

Oduaribí: Nombre de hijo de Obatala.

Odúarikú: Nombre de "hijo" de Changó.

Odubale: Hacer reverencia.

Odubele: Nombre de un Eleguá a dos caras, como Jano, y un solo cuerpo. Este Ele guá se talla en madera de cedro y se viste con una camisa roja de un lado y negra del otro. Pantalones rojos, sombrero de yarey y un garabato en la mano. Recibe las o frenda s dobles, de espalda y de frente.

Odubó: Barrio, vecindario.

Odubule: Acostarse a dormir, dormido.

Odúdúwa: Creador, dios justiciero, constructor.

Odufará: Obatalá.

Odúfondá: Nombre de hijo de Obatala.

Oduko: Boniato.

Odukú: Boniato. Hay quienes sostienen que "kukundukú" es boniato, mientras otros aseguran que es mulato. J. L. Martín escribió "Concundú" como mulato. Otra información asegura que es mulato en congo. Vea "Akuá madé".

Odukuá: Ají.

Odumare: Cielo. Dios.

Odumi: Me duele.

Odun: Año.
 Nombre de hijo de Obatalá.
 Año.

Odúndún: Planta vulgarmente conocida por prodigiosa.

Odúyafún: Vellos de la pelvis.

Odúyeke: Nombre de "hijo" de Changó.

Odyu okon ofotan: Tuerto.

Oekó bo: Hermafrodita. (P. Larousse: De Hermes y Afrodita) Dícese del vegetal o animal que reúne en un mismo individuo los caracteres de ambos sexos.

Oekobo: Hermafrodita.

Ofá: Flecha.
 Flecha.
 Álamo.

Ofaerí: Pelado, afeitado.
 Pelado.

Ofallú: Ojos cerrados.

Ofarí: Pelar, afeitar.

Ofasé lo egón: Estirar las piernas.

Ofayu ifó: Ciego estúpido.

Ofé: Veo.

Ofe mi: Mírame.

Ofé ni obá feni mojayu simi ni moya erié: "no te metas conmigo que te corto la cabeza".

Ofé wbue yagguó fe elúmí?: ¿Tú quieres casarte conmigo?

Ofeche: Polvos malos o para mal.

Ofefe: Chismoso.

Ofemi: Mírame.

Oferé: Platanillo de Cuba, (para rogaciones a Changó).

Oferefé: Aire, atmósfera, brisa, cielo.

Ofereré: Pito de caña brava con varios huecos. "Le pertenece a Eleguá. (Por lo que en las familias en que hay niños, estos no pueden silbar"). Kuario: Sonido del pito consagrado a Eleguá.
 Azul.

Ofereré omó orisa: Hijo querido del orisa (Changó). De un canto.

Ofeso: Subir.

Ofetí le ofé: Fíjese bien.

Ofí: Pozo.

Ofikaletrupon: Hacer el coito.

Ofin jami: Enséñamelo.

Ofinjá: Manera de pensar o de vivir.

Ofitele: Atiéndeme.

Ofitile: Atiéndeme.

Ofó: Destruir, "aniquilar lo malo".
 Bochorno, verguenza producida por una causa lamentable o trágica.
 Luto, duelo.
 Pérdida grande; malo.
 Sucio.

Ofo achó: Traje de luto.

Ofó osobo ikú: "la verguenza rechazó el bien". (Lema de signo de verguenza, desgracia, muerte).

Ofó telé obí telé: "para lo malo hay lo bueno".

Ofochanga: Mujer caminadora.

Ofoche: Polvo para malo.
 Polvo cuando es para malo.
 Polvo para el mal.

Ofoda: Malo, cosa mala, lo malo.
 Desgracia.
 Malo. No sirve.
 Que no sirve, malo.

Ofoeleda: Bajo la frente.

Ofofo: Chismoso.
 Lenguaraz, conversador, chismoso, entrometido. Defecto moral grave en las personas.

Ofofo atiyú: Desprestigiado.

Ofolede: Bajó la frente.

Ofollú: Ciego. Ojos cerrados.

Ofollú ocán: Un solo ojo.

Ofón: Garganta.

Ofónfón: Mentiroso, que habla mucho y no dice la verdad.

Ofotá: Nube en el ojo, catarata.

Ofotale: Hablar mal.

Ofotan: Tuerto.

Ofotele: Haya malo.

Ofoyú: Ciego.
 Pérdida de los ojos o de la vista.

Ofoyú dé: Bajar los ojos.

Ofoyú eledá: Agachó la frente.
 Bajar la frente.

Ofoyú igó: Ciego y estúpido. Hay quienes traducen "igo" por botella...

Ofoyú ocán: Un solo ojo.

Ofoyú okán: Tuerto.

Ofoyúde: Agachó los ojos.

Ofóyutí: Indecente.

Ofú: Dar.
 Apretar.

Ofú mi: Dame.

Ofún: Polvo.
 Polvo. Productos minerales, vegetales o zoológicos reducidos a polvo. Polvo en general.
 Polvo.
 Álamo.
 Signo del dilogun que corresponde a nueve caracoles vueltos hacia abajo. Anuncia al consultante la proximidad de la muerte y la hostilidad de Eledá que quiere matarlo. Al mismo tiempo presagia dinero.

Ofún bara: Odu, signo de Ifá.

Ofún dabé: Odu, signo de Ifá.

Ofún dále: Palabras que dice el adivino, cuando lee el signo u odu que vaticina enfermedad del vientre. Se toca el vientre y sopla después sobre sus manos. El consultante y los presentes lo imitan. (Gesto de rechazar la enfermedad).

Ofún fondá: Odu, signo de Ifá.

Ofún iroso: Odu, signo de Ifá.

Ofún janu: Enséñele.

Ofún kaná: Odu, signo de Ifá.

Ofún kó: Odu, signo de Ifá.

Ofun mafun: Nombre de un Oddú.

Ofún mewa: Odu de los llamados mayores.

Ofún oggué: Nombre de una de las letras u odus de Ifá.

Ofún okán ichú: Se usa en el Até de Ifá. A todos los oríshas se les ponen pelotas de ñame en el Kari Ocha. "Sin ñame no hay aché".

Ofún rete: Odu, signo de Ifá.

Ofún sá: Odu, signo de Ifá.

Ofún tualé: Odu, signo de Ifá.

Ofundi: Odu, signo de Ifá.

Ofunilara: Envidioso.

Ofuó: Álamo., hojas de álamo, (para omiero de Changó).

Ofuri: Pelado.

Ofurufú: Cielo.

Ogá: Soga.
 Soga.

Ogá enikeré: Hombre valiente, que se le respeta y se le quiere.

Ogan: Gancho.

Ogbá: Patio con flores.

Ogbé: Partir.

Ogbé bi tuku loni erú: Dejaron al negro como muerto.

Ogbó: Decoración, decorado. Cocimiento. Viejo. La soga.

Ogbó yéyé: Lechuga.

Ogbogbó ilú: Todos los de la ciudad.

Ogbón: Treinta.

Ogboni: Uno que sabe.

Ogboni okó: Un hombre gordiflón.

Ogbóyiro: Monte, maniguazo.


Siguiente

Le puede interesar

0 comentarios

Recientes