Diccionario Yoruba. Letra M (2)
Mi si oché: Lavar.
Mí té: Yo te adoro, madre mía, dueña de las aguas.
Mi tilú: Soy de la capital.
Mi tó: Orinar.
Mi yó: Estoy lleno. Comí bien.
Miana: Consuegra.
Michora: Yagruma.
Mifí bomi: Hundirse, "me voy por debajo del agua".
Miguá: Nombre de "hijo" de Changó.
Mila: Calle.
Mim obó: Te estoy oyendo.
Mimó: Inteligencia.
Pura, inmaculada. María mimó iyra gbadura fun gbá otochí eleche nisin sinyín ati la kokó iku gba Amí: El Ave Maía mimo iyá olorun: Santa María Madre de Dios- gbadura fún gbá; ruega por nosotros- otochí eleche; los pecadores- nisin sinyín; ahora- atí la koko; y en la hora- ikú gbá; de nuestra muerte- a mí; amén.
Mimoko otíté: Jorobado.
Mimú: Beber.
Mina popó: "nación". "Eran lucumís".
Míni dáke: Morir, expirar.
Mío obó: Yo te oigo.
Misí: Lavar.
Misi mi kan baí: Moribundo; perdido el conocimiento.
Miwa: Collar.
Mó: Yo.
Mó arata: Tengo calor.
Mó bá ori changó alá móba ori changó: Yo soy el rey, el principal, Changó.
Mó bakue: Escondido; ocultarse.
Mó basú: Voy a dormir.
Mó bino: Estoy bravo, o estoy mal.
Mo bó: Revolución.
Mo bó guini!: "me voy para Guinea".
Mó ché bá: Caminando.
Mó ché ona: Se hizo.
Mo cué demi: Me llamó.
Mó dá fóya: Estoy ciego.
Mo dapé: Doy gracias.
Mó dei kó imá mi allá kó ima: Changó dice "no jueguen conmigo; Letra de un canto a Changó.
Mo dupé: Agradecido. Se lo agradezco.
Gracias.
Mo dupé eléyibo: Le doy las gracias al blanco.
Mo fé: Te quiero.
Mo fé ini chú: Tenoo deseos de defecal.
Mo fé ocha: Yo adoro Ocha.
Mó fé ré fún obatalá: "Te adoro y te ruego Obatalá".
Mo fe tete: Quiero jugar a la baraja.
Mo fén sukú: Lloro, estoy llorando.
Mo fí fún: Dar.
Mó fi yéun: Como poco.
Mó fó yadé: Voy a salir.
Mó fú: Yo doy, estoy dando.
Mó guiré mó guiré ó babá owó lo wo mi osé: "Oye, que vengo con respeto a cantar y a compatir con todos mi dinero".
Mo güé letí?: ¿Oíste? ¿Me oíste?
Mó kanakí iyá mi: Yo cuido a mi madre.
Mo ke leni: Llego a mi casa.
Mó kí: Saludo, yo saludo.
Mo kón ilé okú: En el cuarto de dormir.
Mó kuá ló adié: Yo mato esa gallina.
Mó kué de mi: Me llama.
Mo kue sun: Favor, hágame el favor.
Mó kuede iwó: Lo llamo a usted.
Mo kún: Zambullir, nadar por debajo del agua.
Mó lawó ichu edún: Bautizar el ñame nuevo.
Mó lé lú eni ki: Puedo matar con palo.
Mo lo: Voy; yo voy.
Mó ló ilé i oyiná: Me voy a casa que está leos.
Mo lo ilé omó mí: Voy a la casa de mi hijo.
Mo lo ilú: Me voy al pueblo.
Mó ló ya: Voy a la plaza.
Mó mi omó chiwére: "Entiéndeme muchacho mentecato, atolondrado".
Mó muló oguedé: Yo traigo maíz.
Mo ni ki dupué: Le doy las gracias.
Mo nso: Me voy.
Mo obó: Es de noche.
Mó olokún: Nadar por debajo del agua.
Mó oyú ofetilé: Estoy mirando nada más.
Mó pe: Llamo.
Mo sé o fí fí: Pintar al Iyawó.
Mo suyer: Yo canto.
Mo ti bó re... kediké naé: Vengo a adorarte, se le canta tres veces a Kedike a Nae y Do dowá, (Yemaya, Oyá y Oshún) cuando se toma el agua sagrada de la laguna de Ibáñez, en la que se adoran estos Orishas.
Mo ti yéun: Vamos a comer.
Mo tutú: Tengo frío.
Mo wi kán: Callar, me callo.
Mó wi oni yemayá la ra mi: Digo a Yemayá que me recompense, me dé riquea.
Mó wó téle: Yo te pago de contado, (o por adelantado).
Mo yé: Yo sé.
Mo yé wá ye adié: Quiero comer gallina.
Mó yeún: Yo como.
Mó yi olodumare: He amanecido con Dios.
Mo yo odumi: Nombre de hijo de Yemayá.
Mo yó pé leru: "Quiero unirme y disfrutar del acto carnal".
Mo yó yeún: Comí muy bien. Harto.
Mó yú ofetilé: Estoy mirando nada más.
Móbagué: Acordarse.
Móbó bitimá uí ló: "Yo oí lo que ése esta hablando".
Moché ofifí: Yo lo pinto.
Mocheona: Se hizo.
Mochiché: Mal hecho. Yo trabajo.
Mochse ofifi: Píntalo.
Mochse ona: Hizo.
Mochsefifi: Píntalo.
Mochséoná: Hizo.
Mocué demí: Me llamó.
Mocuedé: Llamó.
Mocuedé iguó: Lo llamo a usted.
Mocuezum: Favor, favor grande.
Modá: Bien.
Una yerba común que nace entre la yerba fina y que le está consagrada a Changó.
Gracias.
Bien.
Bien, Está bien.
Modá modá: Bien bien.
Modaké: Me callo.
Modé kini wá?: ¿Muchacho, qué buscas?
Modé ti gui o si le si: Muchacho, abre la puerta.
Modei: La gente, ellos, los otros.
Modu: Inteligencia.
Modubale: Reverenciar.
Moducué: Gracias.
Moducuesun aguá: Favor grande.
Moducuezún: Con el favor de dios.
Modudare: Inteligente.
Engañar, me engañaste.
Modukué: ¡Gracias! Se le aprecia.
Modukué sún awá: "Te damos gracias por tu favor, Agua grande," (Osún, la diosa Oshún).
Móedun: Mono.
Mofa: Seis (6).
Mofilé: Nombre propio femenino.
Mofilleum: Coma poco.
Mofiyeún: No coma mucho.
Moforibale: Rendir pleitesía acatamiento, humillarse ante los superiores. Saludar a un superior, en el suelo. Saludo, cortesía.
Moforibale aleyo: Soy de fuera, y saludo y pido licencia, (permiso).
Móforíbale obá oso. mó for"i bale babá de mi ibá orissa má wó mo for bale baba temí: "Te saludo obakoso, (rey de Koso) mi padre mío Changó yo te saludo, me postro ante tí".
Mogara: Cristal.
Mógbo: Oigan.
Moguá: "Todos me dicen que me vas a echar brujería para matarme".
Moguá lé mí: Llegar a mi casa.
Mogualemi: Llegó a mi casa.
Moguololeti: Me oigo.
Mogü ican: Cállate.
Mogüalemi: Llegó a mi casa.
Mogüeletí: Me oíste.
Mogüicán: Cállate.
Mogüoleti: Oyó.
Mokanla: Once.
Mókbo: Voz.
Mokeké obiní: Niña.
Mókékere: Niño, hijito.
Mokénkén: Niño, muchacho.
Mokenkere: Niño, muchacho.
Moko ochiche kan: Aprendiendo a trabajar.
Mokokú: Rodillas.
Mokuedé: Yo llamo.
Llame.
Llamó.
Mokuedé igúo: Yo lo llamo a Ud...
Mokuedé yguo: Yo lo llamo a usted.
Mokuedemí: ¿Usted me llamo?.
Molabo: Cebolla.
Molara: A mi modo o costumbre.
Molé: Arco iris.
Mole ilé oyá: Voy a la plaza.
Moleye: Nombre propio.
Molo ilé ollá: Ve a la plaza.
Molo ile omo mi: Voy a casa de mi hijo.
Molólla: La plaza.
Molóni: Va.
Moloyo: Son unas cuentas menuditas de color punzó.
Mombériloguó: Antebrazo.
Momo: Seso, buen juicio, inteligencia.
Moncalá: Once (11).
Mondia: Señorita.
Monigei: Se terminó, se acabó.
Monígeí!: ¡Anjá!
Monigué: Gracias.
Así es.
Monijei: Anjá.
Moniki fi nla?: ¿Qué cosa digo?
Monikú: Arrodillado.
Moniwó: Tengo dinero.
Monkalá: 11
Mónloo: Va a salir.
Mono mono: Los sesos.
Monucú: Rodillas.
Mooló: Me voy.
Mooló loya: Voy a la plaza.
Mópé opé...: Gracias, ahora estoy bien.
Moquequeré: Muchacho.
Mora: Cocinado, tostado, asado.
Moré: Bien que se pide a los orishas, o que se recibe de los orishas.
Morelé: Pido perdón al Santo. Que perdone nuestras faltas.
Mori: Señor, señora.
Morí akutá ayibó: Cielo empedrado.
Mori eleke keré orúmila o idé: Collar que ostenta en la muñeca el babalao.
Morichá: Santo en posesión de su "caballo". Santo manifiesto, personificado.
Mórirá okán: Rabia que tengo en el corazón.
Moró: "calentona", (Yeyé moró, orisha Oshun .
Zandunguera, que hace el bien, contenta, (Oshún yeye moró).
Mororá: (En congo: "Nkiso malongo" y también "Masango"): Brujería. Daño. Candangaso. Patada. Basura. Embrujamiento. Hechizo maléfico. Porquería.
Desgracia, ñeque.
Mororá fé yu ré: Anda con cuidado.
Morúrú: Llave.
Mosilló: Puerta.
Mosobá: Cortar con la tijera.
Mósókué: Son los yebú.
Mósu: Dormí, ya descansé.
Mosuller: Cantador.
Motí motí: Borracho.
Motí ofé ilé orisha wón: "Vi la casa de Santo que ellos tienen en el Perico".
Motiyó: Borracho.
Moúnlo: Se va.
Mowa: Lo trajo.
Lo trajo.
Mowa le mi: Me lo trajo.
Mowa lemi: Me lo trajo.
Mówó leti: ¿me oyó usted?
Moyale: Bien, perfecto.
Moyé: Sabio.
Me arrepiento.
Estamos de acuerdo.
¡Ya lo sé!
Moyí: Medicina compuesta de yerba.
Cortesía.
Moyogún: Persona que recibe una herencia.
Moyón: Orgulloso, orgullosa.
Moyú: Tranquilizar, tranquiliado.
Aclararse, serenarse.
Purificar, limpiar, quitar estorbo, o lo malo.
Moyuba: Pedir permiso, reverenciar, alabar, "saludar a los Orishas".
Moyuba areo moyuba orisa: "Con licencia de los mayores, con licencia de los Santos".
Moyubando: Es lo mismo que invocando oralmente, llamando; hacer reverencias, atenciones, saludos.
Moyubare: Licencia que se le pide al Orisha para dirigirse a él.
Moyure: Con su permiso, reverencia. inclinación.
Mozan: Nueve.
Mú: Coger.
Bebe beber.
Mú mú: Mamar el niño.
Muá: Traer.
Mucherii: Mal sabor.
Mudano: Purificar. limpiar serenarse.
Múdukuána: Nalga.
Muemí mji: Convérseme.
Múfún: Arroz blanco.
Mula: Dar fuerza: Adu mula, rogar al orisha que nos dé fuerza. salud para vencer lo malo.
Munana: Nombre propio.
Munu: Hablador.
Mura yura: Conversa.
Muraba: Ganso.
Muraguirí: Deprisa.
Corre.
Murasí: Apúrese.
Apúrese, dese prisa.
Apúrate, apúrese, dése prisa.
Muré: Mosquito.
Murii: Mirar.
Anterior
0 comentarios